They are ever-content, steadily united with Me in devotion, self-controlled, of firm resolve, and dedicated to Me in mind and intellect.
рднрдЧрд╡рдж्рдЧीрддा– рдЕрдз्рдпाрдп резреи, рд╢्рд▓ोрдХ резрей–резрек
рдЕрдж्рд╡ेрд╖्рдЯा рд╕рд░्рд╡рднूрддाрдиां рдоैрдд्рд░: рдХрд░ुрдг рдПрд╡ рдЪ |
рдиिрд░्рдордоो рдиिрд░рд╣рдЩ्рдХाрд░: рд╕рдорджु:рдЦрд╕ुрдЦ: рдХ्рд╖рдоी ||
рд╕рди्рддुрд╖्рдЯ: рд╕рддрддं рдпोрдЧी рдпрддाрдд्рдоा рджृрдврдиिрд╢्рдЪрдп: |
рдордп्рдпрд░्рдкिрддрдордиोрдмुрдж्рдзिрд░्рдпो рдордж्рднрдХ्рдд: рд╕ рдоे рдк्рд░िрдп: ||
Those devotees are very dear to Me who are free from malice toward all living beings, who are friendly, and compassionate. They are free from attachment to possessions and egotism, equipoised in happiness and distress, and ever-forgiving. They are ever-content, steadily united with Me in devotion, self-controlled, of firm resolve, and dedicated to Me in mind and intellect.
рдЬो рдХिрд╕ी рдк्рд░ाрдгी рд╕े рдж्рд╡ेрд╖ рдирд╣ीं рдХрд░рддे, рд╕рдмрдХे рдоिрдд्рд░ рд╣ैं, рджрдпाрд▓ु рд╣ैं, рдРрд╕े рднрдХ्рдд рдоुрдЭे рдЕрддि рдк्рд░िрдп рд╣ैं рдХ्рдпोंрдХि рд╡े рд╕्рд╡ाрдоिрдд्рд╡ рдХी рднाрд╡рдиा рд╕े рдЕрдиाрд╕рдХ्рдд рдФрд░ рдоिрде्рдпा рдЕрд╣ंрдХाрд░ рд╕े рдоुрдХ्рдд рд░рд╣рддे рд╣ैं, рджुрдЦ рдФрд░ рд╕ुрдЦ рдоें рд╕рдорднाрд╡ рд░рд╣рддे рд╣ैं рдФрд░ рд╕рджैрд╡ рдХ्рд╖рдоाрд╡ाрди рд╣ोрддे рд╣ैं। рд╡े рд╕рджा рддृрдк्рдд рд░рд╣рддे рд╣ैं, рдоेрд░ी рднрдХ्рддि рдоें рдвूंрдв़рддा рд╕े рдПрдХीрдХृрдд рд╣ो рдЬाрддे рд╣ैं, рд╡े рдЖрдд्рдо рд╕ंрдпрдоिрдд рд╣ोрдХрд░, рджूंрдв़-рд╕ंрдХрд▓्рдк рдХे рд╕ाрде рдЕрдкрдиा рдорди рдФрд░ рдмुрдж्рдзि рдоुрдЭे рд╕рдорд░्рдкिрдд рдХрд░рддे рд╣ैं।
Bhagavad Gita,
No comments:
Post a Comment